51) Sūrat Adh-Dhāriyāt

51) سُورَة الذَّارِيَات

Wa Adh-Dhāriyāti Dharwan Sound [51.1] Bei den (Winden), die (die Wolken) heftig wegwehen, وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوا ً
Fālĥāmilāti Wiqan Sound [51.2] Dann die Last (des Regens) tragen, فَالْحَامِلاَتِ وِقْرا ً
Fāljāriyāti Yusrāan Sound [51.3] Dann leicht dahinwehen, فَالْجَارِيَاتِ يُسْرا ً
Fālmuqassimāti 'Amrāan Sound [51.4] Und schließlich den Befehl ausführen, فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرا ً
'Innamā Tū`adūna Laşādiqun Sound [51.5] Wahrlich, was euch verheißen wird, ist wahr, إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِق ٌ
Wa 'Inna Ad-Dīna Lawāqi`un Sound [51.6] Und das Gericht wird ganz sicherlich eintreffen. وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِع ٌ
Wa As-Samā'i Dhāti Al-Ĥubuki Sound [51.7] Bei dem Himmel voll von Pfaden, وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ
'Innakum Lafī Qawlin Mukhtalifin Sound [51.8] Wahrlich, ihr seid in widerspruchsvolle Rede verwickelt. إِنَّكُمْ لَفِي قَوْل ٍ مُخْتَلِف ٍ
Yu'ufaku `Anhu Man 'Ufika Sound [51.9] Der allein wird von der (Wahrheit) abwendig gemacht, der abwendig gemacht werden sollte. يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
Qutila Al-Kharrāşūna Sound [51.10] Verflucht seien die Erzeuger von Lügengespinsten, قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
Al-Ladhīna Hum Fī Ghamratin Sāhūna Sound [51.11] Die achtlos sind in Unwissenheit. الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَة ٍ سَاهُونَ
Yas'alūna 'Ayyāna Yawmu Ad-Dīni Sound [51.12] Sie fragen: آ«Wann wird der Tag des Gerichtes sein?آ» يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
Yawma Hum `Alá An-Nāri Yuftanūna Sound [51.13] Es wird der Tag sein, an dem sie im Feuer gepeinigt werden. يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
Dhūqū Fitnatakum Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tasta`jilūna Sound [51.14] آ«Kostet nun eure Pein. Das ist's, was ihr zu beschleunigen wünschtet.آ» ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُمْ بِه ِِ تَسْتَعْجِلُونَ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin Sound [51.15] Die Gerechten aber werden inmitten von Gärten und Quellen sein, إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّات ٍ وَعُيُون ٍ
'Ākhidhīna Mā 'Ātāhum Rabbuhum  ۚ  'Innahum Kānū Qabla Dhālika Muĥsinīna Sound [51.16] Empfangend, was ihr Herr ihnen geben wird, weil sie, vordem, Gutes zu tun pflegten. آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ  ۚ  إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ
Kānū Qalīlāan Mina Al-Layli Mā Yahja`ūna Sound [51.17] Sie schliefen nur einen kleinen Teil der Nacht; كَانُوا قَلِيلا ً مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
Wa Bil-'Asĥāri Hum Yastaghfirūna Sound [51.18] Und vor Tagesanbruch suchten sie stets Vergebung; وَبِالأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
Wa Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi Sound [51.19] Und in ihrem Vermögen war ein Anteil für den, der bat, wie für den, der es nicht konnte. وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقّ ٌ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
Wa Fī Al-'Arđi 'Āyātun Lilmūqinīna Sound [51.20] Und auf Erden sind Zeichen für jene, die fest im Glauben sind, وَفِي الأَرْضِ آيَات ٌ لِلْمُوقِنِينَ
Wa Fī 'Anfusikum  ۚ  'Afalā Tubşirūna Sound [51.21] Und in euch selber. Wollt ihr denn nicht sehen? وَفِي أَنفُسِكُمْ  ۚ  أَفَلاَ تُبْصِرُونَ
Wa Fī As-Samā'i Rizqukum Wa Mā Tū`adūna Sound [51.22] Und im Himmel ist eure Versorgung, und das, was euch verheißen wird. وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
Fawarabbi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Innahu Laĥaqqun Mithla Mā 'Annakum Tanţiqūna Sound [51.23] Darum, bei dem Herrn des Himmels und der Erde, dies ist gewißlich wahr, eben wie (es wahr ist) daß ihr redet. فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ إِنَّه ُُ لَحَقّ ٌ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
Hal 'Atāka Ĥadīthu Đayfi 'Ibrāhīma Al-Mukramīna Sound [51.24] Ist die Geschichte von Abrahams geehrten Gästen nicht zu dir gedrungen? هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan  ۖ  Qāla Salāmun Qawmun Munkarūna Sound [51.25] Da sie bei ihm eintraten und sprachen: آ«Frieden!آ», sprach er: آ«Frieden!آ» (Es waren) alles fremde Leute. إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلاَما ً  ۖ  قَالَ سَلاَم ٌ قَوْم ٌ مُنكَرُونَ
Farāgha 'Ilá 'Ahlihi Fajā'a Bi`ijlin Samīnin Sound [51.26] Und er ging stillschweigend zu den Seinen und brachte ein gemästetes Kalb. فَرَاغَ إِلَى أَهْلِه ِِ فَجَاءَ بِعِجْل ٍ سَمِين ٍ
Faqarrabahu 'Ilayhim Qāla 'Alā Ta'kulūna Sound [51.27] Und er setzte es ihnen vor. Er sprach: آ«Wollt ihr nicht essen?آ» فَقَرَّبَهُ~ُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلاَ تَأْكُلُونَ
Fa'awjasa Minhum Khīfatan  ۖ  Qālū Lā Takhaf  ۖ  Wa Bashsharūhu Bighulāmin `Alīmin Sound [51.28] Es erfaßte ihn Furcht vor ihnen. Sie sprachen: آ«Fürchte dich nicht.آ» Dann gaben sie ihm die Nachricht von einem weisen Sohn. فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَة ً  ۖ  قَالُوا لاَ تَخَفْ  ۖ  وَبَشَّرُوه ُُ بِغُلاَمٍ عَلِيم ٍ
Fa'aqbalati Amra'atuhu Fī Şarratin Faşakkat Wajhahā Wa Qālat `Ajūzun `Aqīmun Sound [51.29] Da kam seine Frau heran, scheu, und sie schlug ihr Angesicht und sprach: آ«Ein unfruchtbares altes Weib!آ» فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُه ُُ فِي صَرَّة ٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيم ٌ
Qālū Kadhāliki Qāla Rabbuki  ۖ  'Innahu Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu Sound [51.30] Sie sprachen: آ«Das ist so, aber dein Herr hat's gesprochen. Siehe, Er ist der Allweise, der Allwissende.آ» قَالُوا كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ  ۖ  إِنَّه ُُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna Sound [51.31] (Abraham) sprach: آ«Wohlan, was ist euer Auftrag, ihr Boten?آ» قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna Sound [51.32] Sie sprachen: آ«Wir sind zu einem sündigen Volke entsandt worden, قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْم ٍ مُجْرِمِينَ
Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin Sound [51.33] Auf daß wir Steine von Ton auf sie niedersenden, لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَة ً مِنْ طِين ٍ
Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna Sound [51.34] Bezeichnet von deinem Herrn für die Ruchlosen.آ» مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna Sound [51.35] Und Wir ließen alle die Gläubigen, die dort waren, fortgehen, فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna Sound [51.36] Allein Wir fanden dort nur ein Haus von den Gottergebenen. فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْت ٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma Sound [51.37] Und Wir hinterließen darin ein Zeichen für jene, die die qualvolle Strafe fürchten. وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَة ً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الأَلِيمَ
Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin Sound [51.38] Und (ein weiteres Zeichen) in Moses, da Wir ihn zu Pharao sandten mit offenkundigem Beweis. وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ~ُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَان ٍ مُبِين ٍ
Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun Sound [51.39] Da wandte er sich zu seiner Säule (Tempel) und sprach: آ«Ein Zauberer oder ein Wahnsinniger!آ» فَتَوَلَّى بِرُكْنِه ِِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُون ٌ
Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Fī Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun Sound [51.40] So faßten Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie ins Meer; und er ist zu tadeln. فَأَخَذْنَاه ُُ وَجُنُودَه ُُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيم ٌ
Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma Sound [51.41] Und (ein Zeichen war) in den أ€d, da Wir den verheerenden Wind wider sie sandten. وَفِي عَاد ٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi Sound [51.42] Er ließ nichts von allem, was er heimsuchte, zurück, ohne daß er es gleich einem vermoderten Knochen gemacht hätte. مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin Sound [51.43] Und (ein Zeichen war) in den Thamüd, da zu ihnen gesprochen ward: آ«Laßt es euch eine Weile gut gehn.آ» وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِين ٍ
Fa`ataw `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna Sound [51.44] Doch sie trotzten dem Befehl ihres Herrn. So ereilte sie der Donnerschlag, eben da sie schauten; فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna Sound [51.45] Und sie vermochten nicht (wieder) aufzustehn, noch fanden sie Hilfe. فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَام ٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu  ۖ  'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna Sound [51.46] Und vordem (vertilgten Wir) das Volk Noahs; denn sie waren ein widerspenstiges Volk. وَقَوْمَ نُوح ٍ مِنْ قَبْلُ  ۖ  إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْما ً فَاسِقِينَ
Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna Sound [51.47] Und den Himmel haben Wir erbaut mit (Unseren) Kräften, und Unsere Kräfte sind wahrlich gewaltig. وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْيد ٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna Sound [51.48] Und die Erde haben Wir ausgebreitet, und wie schön breiten Wir aus! وَالأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna Sound [51.49] Und von jeglichem Ding haben Wir Paare erschaffen, auf daß ihr euch vielleicht doch besinnen möchtet. وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Fafirrū 'Ilá Al-Lahi  ۖ  'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun Sound [51.50] Fliehet darum zu Allah. Ich bin euch von Ihm ein aufklärender Warner. فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ  ۖ  إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِير ٌ مُبِين ٌ
Wa Lā Taj`alū Ma`a Al-Lahi 'Ilahāan 'Ākhara  ۖ  'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun Sound [51.51] Und setzet nicht einen andern Gott neben Allah. Ich bin euch von Ihm ein aufklärender Warner. وَلاَ تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَها ً آخَرَ  ۖ  إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِير ٌ مُبِين ٌ
Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun Sound [51.52] So auch kam zu denen vor ihnen kein Gesandter, ohne daß sie gesprochen hätten: آ«Ein Zauberer oder ein Wahnsinniger!آ» كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُول ٍ إِلاَّ قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُون ٌ
'Atawāşaw Bihi  ۚ  Bal Hum Qawmun Ţāghūna Sound [51.53] Haben sie es etwa einander vermacht? Sie sind vielmehr (alle) ein widerspenstiges Volk. أَتَوَاصَوْا بِه ِِ  ۚ  بَلْ هُمْ قَوْم ٌ طَاغُونَ
Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin Sound [51.54] So kehre dich ab von ihnen; und dich soll kein Tadel treffen. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُوم ٍ
Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna Sound [51.55] Doch fahre fort, zu ermahnen, denn Ermahnung nützt denen, die glauben mögen. وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni Sound [51.56] Und Ich habe die Dschinn und die Menschen nur darum erschaffen, daß sie Mir dienen. وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالإِنسَ إِلاَّ لِيَعْبُدُونِ
Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni Sound [51.57] Ich wünsche keine Versorgung von ihnen, noch wünsche Ich, daß sie Mich speisen. مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْق ٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ
'Inna Al-Laha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu Sound [51.58] Allah allein ist der große Versorger, der Allmächtige, der Starke. إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
Fa'inna Lilladhīna Žalamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni Sound [51.59] Und für jene, die Unrecht tun, ist ein Los wie das Los ihrer Gefährten; möchten sie Mich darum nicht bitten (die Strafe) zu beschleunigen. فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبا ً مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلاَ يَسْتَعْجِلُونِ
Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna Sound [51.60] Wehe also denen, die ungläubig sind, ihres Tages wegen, der ihnen angedroht ist! فَوَيْل ٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Zugriffe: 1565