80) Sūrat `Abasa

80) سُورَة عَبَسَ

`Abasa Wa Tawallá Sound [80.1] Er runzelte die Stirn und wandte sich ab, عَبَسَ وَتَوَلَّى
'An Jā'ahu Al-'A`má Sound [80.2] Weil ein blinder Mann zu ihm kam. أَنْ جَاءَهُ الأَعْمَى
Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká Sound [80.3] Was aber läßt dich wissen? Vielleicht wünscht er, sich zu reinigen, وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّه ُُ يَزَّكَّى
'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá Sound [80.4] Oder er möchte der Lehre lauschen und die Lehre möchte ihm nützlich sein. أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَى
'Ammā Mani Astaghná Sound [80.5] Was den anlangt, der gleichgültig ist, أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى
Fa'anta Lahu Taşaddá Sound [80.6] Dem widmest du Aufmerksamkeit, فَأَنْتَ لَه ُُ تَصَدَّى
Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká Sound [80.7] Wiewohl du nicht verantwortlich bist, wenn er sich nicht reinigen will. وَمَا عَلَيْكَ أَلاَّ يَزَّكَّى
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á Sound [80.8] Aber der, der in Eifer zu dir kommt, وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَى
Wa Huwa Yakhshá Sound [80.9] Und der (Gott) fürchtet, وَهُوَ يَخْشَى
Fa'anta `Anhu Talahhá Sound [80.10] Den vernachlässigst du. فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّى
Kallā 'Innahā Tadhkirahun Sound [80.11] Nein! wahrlich, dies ist eine Ermahnung - كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَة ٌ
Faman Shā'a Dhakarahu Sound [80.12] So möge, wer da will, seiner acht haben -, فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Fī Şuĥufin Mukarramahin Sound [80.13] Auf ehrwürdigen Blättern, فِي صُحُف ٍ مُكَرَّمَة ٍ
Marfū`atin Muţahharahin Sound [80.14] Erhabenen, lauteren, مَرْفُوعَة ٍ مُطَهَّرَة ٍ
Bi'aydī Safarahin Sound [80.15] In den Händen von Schreibern, بِأَيْدِي سَفَرَة ٍ
Kirāmin Bararahin Sound [80.16] Edlen, tugendhaften. كِرَام ٍ بَرَرَة ٍ
Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu Sound [80.17] Verderben auf den Menschen! Wie undankbar ist er! قُتِلَ الإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu Sound [80.18] Woraus erschafft Er ihn? مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu Sound [80.19] Aus einem Samentropfen! Er erschafft ihn und gestaltet ihn; مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَه ُُ فَقَدَّرَهُ
Thumma As-Sabīla Yassarahu Sound [80.20] Den Weg dann macht Er leicht für ihn, ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu Sound [80.21] Dann läßt Er ihn sterben und bestimmt ihm ein Grab; ثُمَّ أَمَاتَه ُُ فَأَقْبَرَهُ
Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu Sound [80.22] Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn wieder. ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu Sound [80.23] Nein! er hat nicht getan, was Er ihm gebot. كَلاَّ لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi Sound [80.24] So betrachte der Mensch doch seine Nahrung: فَلْيَنْظُرِ الإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ
'Annā Şabab Al-Mā'a Şabbāan Sound [80.25] Wie Wir Wasser in Fülle ausgießen, أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبّا ً
Thumma Shaqaq Al-'Arđa Shaqqāan Sound [80.26] Dann die Erde in Spalten zerteilen, ثُمَّ شَقَقْنَا الأَرْضَ شَقّا ً
Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan Sound [80.27] Und Korn in ihr wachsen lassen فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبّا ً
Wa `Inabāan Wa Qađbāan Sound [80.28] Und Reben und Gemüse, وَعِنَبا ً وَقَضْبا ً
Wa Zaytūnāan Wa Nakhan Sound [80.29] Und den أ–lbaum und die Dattelpalme, وَزَيْتُونا ً وَنَخْلا ً
Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan Sound [80.30] Und dicht bepflanzte Gärten, ummauerte, وَحَدَائِقَ غُلْبا ً
Wa Fākihatan Wa 'Abbāan Sound [80.31] Und Obst und Gras, وَفَاكِهَة ً وَأَبّا ً
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum Sound [80.32] Versorgung für euch und für euer Vieh! مَتَاعا ً لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu Sound [80.33] Doch wenn der betäubende Ruf kommt, فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi Sound [80.34] Am Tage, da der Mensch seinen Bruder flieht, يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi Sound [80.35] Und seine Mutter und seinen Vater, وَأُمِّه ِِ وَأَبِيهِ
Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi Sound [80.36] Und seine Gattin und seine Söhne, وَصَاحِبَتِه ِِ وَبَنِيهِ
Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi Sound [80.37] Jedermann wird an jenem Tage Sorge genug haben, daß er (anderer) nicht achtet. لِكُلِّ امْرِئ ٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذ ٍ شَأْن ٌ يُغْنِيهِ
Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun Sound [80.38] An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein, وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ مُسْفِرَة ٌ
Đāĥikatun Mustabshirahun Sound [80.39] Heiter, freudig! ضَاحِكَة ٌ مُسْتَبْشِرَة ٌ
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun Sound [80.40] Und andere Gesichter, an jenem Tage, werden staubbedeckt sein, وَوُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَة ٌ
Tarhaquhā Qatarahun Sound [80.41] Finsternis wird sie verhüllen. تَرْهَقُهَا قَتَرَة ٌ
'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu Sound [80.42] Das sind die Ungläubigen, die Frevler. أُوْلَائِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Zugriffe: 1604