90) Sūrat Al-Balad

90) سُورَة البَلَد

Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi Sound [90.1] Nein, aber Ich schwöre bei dieser Stadt لاَ أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi Sound [90.2] Und du wirst diese Stadt betreten - وَأَنْتَ حِلّ ٌ بِهَذَا الْبَلَدِ
Wa Wālidin Wa Mā Walada Sound [90.3] Und bei dem Vater und dem Kind, وَوَالِد ٍ وَمَا وَلَدَ
Laqad Khalaq Al-'Insāna Fī Kabadin Sound [90.4] Wahrlich, Wir haben den Menschen zu einem Stande des Kampfes erschaffen. لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ فِي كَبَد ٍ
'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun Sound [90.5] Meint er, niemand habe Macht über ihn? أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَد ٌ
Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan Sound [90.6] Er spricht: آ«Ich habe viel Gut aufgewendet.آ» يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالا ً لُبَدا ً
'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun Sound [90.7] Meint er, niemand sehe ihn? أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ~ُ أَحَد ٌ
'Alam Naj`al Lahu `Aynayni Sound [90.8] Haben Wir ihm nicht zwei Augen zugeteilt أَلَمْ نَجْعَلْ لَه ُُ عَيْنَيْنِ
Wa Lisānāan Wa Shafatayni Sound [90.9] Und eine Zunge und zwei Lippen? وَلِسَانا ً وَشَفَتَيْنِ
Wa Hadaynāhu An-Najdayni Sound [90.10] Dann haben Wir ihm die beiden Heerstraßen (zu Gut und Böse) gewiesen, وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha Sound [90.11] Doch er unternahm das Erklimmen nicht. فَلاَ اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu Sound [90.12] Und was lehrt dich wissen, was das Erklimmen ist? وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Fakku Raqabahin Sound [90.13] Die Befreiung eines Sklaven, فَكُّ رَقَبَة ٍ
'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin Sound [90.14] Oder die Speisung an einem Tage der Hungersnot أَوْ إِطْعَام ٌ فِي يَوْم ٍ ذِي مَسْغَبَة ٍ
Yatīmāan Dhā Maqrabahin Sound [90.15] Einer nah verwandten Waise, يَتِيما ً ذَا مَقْرَبَة ٍ
'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin Sound [90.16] Oder eines Armen, der sich im Staube wälzt. أَوْ مِسْكِينا ً ذَا مَتْرَبَة ٍ
Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamahi Sound [90.17] Wiederum, er sollte zu denen gehören, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit. ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanahi Sound [90.18] Diese werden zur Rechten sein. أُوْلَائِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi Sound [90.19] Die aber nicht an Unsere Zeichen glauben, sie werden zur Linken sein. وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
`Alayhim Nārun Mu'uşadahun Sound [90.20] Rings um sie wird ein umschließendes Feuer sein. عَلَيْهِمْ نَار ٌ مُؤصَدَة
Zugriffe: 1581