Al-Qāri`ahu  |
[101.1] Die Katastrophe! |
الْقَارِعَةُ |
Mā Al-Qāri`ahu  |
[101.2] Was ist die Katastrophe? |
مَا الْقَارِعَةُ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu  |
[101.3] Und was lehrt dich wissen, was die Katastrophe ist? |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ |
Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi  |
[101.4] An einem Tage, da die Menschen gleich verstreuten Motten sein werden, |
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ |
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi  |
[101.5] Und die Berge wie Streichwolle werden. |
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ |
Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu  |
[101.6] Dann wird der, dessen Waage schwer ist, |
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ |
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin  |
[101.7] Ein angenehmes Leben genießen. |
فَهُوَ فِي عِيشَة ٍ رَاضِيَة ٍ |
Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu  |
[101.8] Der aber, dessen Waage leicht ist, |
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ |
Fa'ummuhu Hāwiyahun  |
[101.9] Die Hölle wird seine Mutter sein. |
فَأُمُّه ُُ هَاوِيَة ٌ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah  |
[101.10] Und was lehrt dich wissen, was das ist? - |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ |
Nārun Ĥāmiyahun  |
[101.11] Ein rasendes Feuer. |
نَارٌ حَامِيَة |